Музыка и Власть


Полина Малышева

Песнь любви


«…В ту зиму Ярицлейв конунг выдал свою дочь за Харальда. Имя ее было Элисабет, а норвежцы звали ее Эллисив. Об этом рассказывает Стув Слепой:

По сердцу ствол распри
Лат жену сосватал.
Светом вод владеет
Днесь и княжьей дщерью.»

(Снорри Стурлусон)

История замужества дочери Ярослава Мудрого Елизаветы и норвежского короля Харальда Сурового овеяна романтикой и на протяжении почти десяти веков живет в памяти человеческой. Неоднократно она вдохновляла поэтов, к ней обращались исследователи. До сих пор историки ломают головы над загадками, анализируют разночтения первоисточников, а ценители прекрасного без оглядки на достоверность рассказывают красивую историю любви…

Он – никому не известный воин. Она – прекрасная княжна. Он увидел красавицу впервые, приехав на службу к ее отцу, и влюбился без памяти. Сватался, но получил суровый отказ: не чета великокняжеской дочери! Он уехал искать счастья за морем. Воевал, добыл сокровища и отправил их к прекрасной деве. Сложил в честь нее песнь, где горько пенял на нелюбовь, описал свои достоинства, походы и победы. Долго он странствовал… Наконец, получил согласие отца красавицы. Они прошли рука об руку 20 лет, пока очередной смелый поход не стал его последним…

Она – Елизавета Ярославна, Эллисив скандинавских хроник. Красавица и одна из самых образованных женщин своего времени. Ее отец – великий Киевский князь Ярослав Владимирович, мать – шведская принцесса Ингигерд, сестра Анна – королева Франции, другая сестра, Анастасия - королева Венгрии…

Облик княжны увековечен древними мастерами на стенах Софийского собора в Киеве. Время, конечно, не пощадило портрета, но нас до сих пор восхищают выразительные серые глаза невысокой женщины, смотрящие грустно и терпеливо.
Изображения ее избранника до нас не дошли. Да и были ли они? Зато словесный портрет, нарисованный Снорри Стурлусоном восемь веков назад, впечатляет: «Конунг был хорош собой и статен. У него были светлые волосы, светлая борода, длинные усы, и одна его бровь была немного выше другой. У него были длинные руки и ноги, но он был хорошо сложен. Рост его был пять локтей.»

Он – Харальд Хардрада, Харальд Суровый, Харальд Беспощадный, сын Сигурда Свиньи, брат конунга Олава Святого по матери, последний норвежский конунг- викинг, доблестный воин, знаменитый скальд. Мудрый и хитрый, жестокий и храбрый, алчный и щедрый с друзьями. Вся жизнь его – походы и завоевания. И песни…
Самое известное произведение Харальда – «Висы радости». В шестнадцати куплетах воспеты военные победы дружины викинга на службе в Византии, контрастирующие с глубоко личными переживаниями автора.

Врагов было много,
нас было мало,
но мы нападали,
и падали тренды,
погиб юный Олав,
а я, о, несчастный,
от русской богини
вестей не дождался.
Ладья – конь дубовый
в волнах сицилийских,
ладья – рысь морская
у берега рыщет.
Окончена битва,
а я, о, несчастный,
от русской богини
вестей не дождался.

Узнает вдовица,
увидит девица
как градом на город
я силу обрушил,
лишь след и остался,
но я, о, несчастный,
от русской богини
вестей не дождался.
Норманнской породы
потомок бесстрашный
в арабские дали
свой струг направляю,
мне машут платками
прибрежные девы,
а я – о, несчастный,
от русской богини
вестей не дождался.

(перевод Л.Васильевой)

Как мастерски сумел Харальд передать свои чувства! Нас могло бы еще оставить равнодушными красочное описание войн, но туманный намек на любовь в стихотворении викинга, жившего десять веков назад - трогает. События мы часто воспринимаем как факт, нам нечего добавить к точному описанию. А чувства нельзя четко передать словами. Любовь, воспетую Харальдом, каждый представляет себе по-своему, и чувство, наполовину «свое», нам кажется близким и понятным.

Харальд остался в истории великим воителем, совершившим героические подвиги и одержавшим множество побед. Харальд остался в истории искусным скальдом, чьи стихи до сих пор вдохновляют романтиков, поэтов – переводчиков, исследователей.

И Русь оставляет Гаральд за собой,
Плывет он размыкивать горе
Туда, где арабы с норманнами бой
Ведут на земле и на море.

(А.К.Толстой)

Неразделенная любовь воспета Харальдом Суровым в «Висах радости». Посвященная Елизавете Ярославне, песнь, возможно, отразилась и в древнерусском фольклоре: былину о Соловье Будимировиче, заморском короле- песеннике, и его сватовстве к киевской княжне давно сопоставляют с висами конунга-викинга, воспевшего «деву из Руси», «Герд в Гардах».

Взгляду люб, киль возле
Сикилей — сколь весел
Бег проворный вепря
Вёсел! — нес дружину.
Край пришелся б здешний
Не по вкусу трусу. Но
Герд монет в Гардах
Знать меня не хочет.

Литература:
1. Круг Земной. Сага о Харальде Суровом. norse.narod.ru
2. Л.Васильева. Жены русской короны – М., Атлантида XXI век; 1999, с.103-105
3. Г.Лебедев. Эпоха викингов в Северной Европе – Л., Лен. университет, 1985
4. Триста веков искусства. Искусство Европейской части – М., Искусство, 1976, с.98 – 99.


Оглавление


Hosted by uCoz